Sarah D Angelo

Traducteur

www.gypsywords.globtra.com

 
A tasty mixed salad of knowledges
Téléphone: +3908119304194
Tél. Portable: +393336391777
Adresse: via Don Minzoni 163
80040
Naples
Italie Italie
Numéro TVA: 06002441217 IT

Add opinion »

Sarah D Angelo

 

Langues

Prix classiques (USD/mot du texte source)
Années d'expérience: 4
Traduction: 0.069 USD Relecture: 0.041 USD
Traduction simultanée: 96 USD /heure
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Insérer des sous-titres / Education
Prix classiques (USD/mot du texte source)
Années d'expérience: 4
Traduction: 0.069 USD Relecture: 0.041 USD
Traduction simultanée: 96 USD /heure
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Insérer des sous-titres / Education
Prix classiques (USD/mot du texte source)
Années d'expérience: 3
Traduction: 0.082 USD Relecture: 0.041 USD
Traduction simultanée: 110 USD /heure
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Insérer des sous-titres / Education
Prix classiques (USD/mot du texte source)
Traduction: 0.027 USD Relecture: 0.014 USD
Services offerts: Traduction / Relecture
Prix classiques (USD/mot du texte source)
Traduction: 0.069 USD Relecture: 0.041 USD
Traduction simultanée: 96 USD /heure
Services offerts: Traduction / Relecture / Education
Afficher les prix en :

Domaine d'expertise

Diplômes/CV/Permis/Certificats • Union Européenne • Général/Conversation/Salutations/Lettres • Gouvernements/Politique • Histoire • Développement International/Coopération • Localisation (programmes/sites Internet) • Médical (général) • Sports/Loisirs/Fitness • Voyage et Tourisme

Autres domaines de travail: Publicité • Architecture • Arts/Artisanat/Peinture • Arts et Lettres (général) • Affaires/Commerce (général) • Cinéma/Film/TV/Drames • Cosmétiques/Beauté • Ecologie et Environnement • Education et pédagogie • Mode/Tissus/Vêtements • Finance/Economie (général) • Folklore • Aliment/Nutrition/Technologie laitière • Jeu et paris/Jeux videos • Gastronomie • Géographie • Ressources humaines • Technologie de l'information/E-Commerce/Internet • Journalisme • Droit et règlementations (général) • Réglementation: impôts, taxes, droits de douane • Linguistique • Litérature/Poésie • Marketing/Etude de marché/Vente • Média/Multimédia • Musique • Photographie/Imagerie/Arts graphiques • Relations Publiques • Navigation et marine • Transport/Transport terrestre/Navigation

About me

I am a young Italian mother tongue translator with BA Honours Degree in Translation Studies and BA Degree in Political Sciences and International Relations, both at the University of Pisa.

Education

Jul 2007

University « A.I. Cuza » of Iaşi (ROMANIA)

International Summer Courses of Romanian Language and Culture

Certificate of Attainment – Council of Europe Level C

 

Nov 2001 – Jan 2006

University of Pisa – Faculty of Political Sciences

Political Sciences and International Relations

(dissertation: “Language policies and Plurilingualism in European Union”)

BA Degree in International Relations, 108 Points Awarded (out of 110)

University studie

 

Nov 1998 – Jun 2001

SSIT, Pisa (College for Interpreters and Translators)

Translation and Interpreting (English-French-Italian)

Translation and Interpreting studies, 110 Points Awarded (out of 110) (Hons)

BA Honours Degree Interpretation and Translation Studies (Diploma Universitario in Italian Framework of Qualifications)

Experience

OCT 2007 – DEC 2007

Biobble (Bordeaux, France)

Translator

French<>Italian; English<>French; English<>Italian translation of biographies on the web site Biobble.com and frameworks of the same site, press releases, CVs, mailing.

French>Italian translation and creation through Adobe Dreamwaver CS3 of two content sites (www.abbandonare-la-sigaretta.com and www.soluzioni-alla-calvizie.com ).

Recrutement mangement of Italian biographers.

 


JUN 2006 – APR 2007

MSC CRUISES (Piano di Sorrento, NA – Italy)

Information Hostess/Receptionist – substitute assistant Immigration purser

Reception management, assisting international passengers, translating, check-in, passport control, documentation for ship clearance in Mediterranean and Caribbean.


oct 2003 – jan 2004

“Babes-Bolyai” University of Cluj-Napoca (ROMANIA) – through a scholarship of the Ministry of Foreign Affairs

University foreign languages teaching

Italian Lector at the Faculty of Applied Modern Languages

Italian law, civilization and phonetics at the 1st and 2nd year classes

 


ott – dic 2001

CSCC – Cal Safety Compliance Corporation (Los Angeles, CA – USA)

Factories work monitoring

English-Italian Interpreter

Interpretation service for the CSCC agents during the inspection of italian factories

 


jan 2001

Piaggio (Pisa, ITALY)

International Fencing Contest

English-Italian Interpreter/hostess

Hostess and interpreter for the English-speaking teams before and during the championship

References

Monica Sorrentino HR Manager – STEINER TRAINING Ldt monicas@str.co.uk

Alexandre Jardel BIOBBLE (64, rue Fondaudège 33300 – Bordeaux, FRANCE) +33.5.56.462829 ajandrel@biobble.com

Fortuna Izzo MSC CRUISES (Piano di Sorrento, Naples, ITALY) +39.081.5321530

Prof. Rodica Baconsky Dip. of Applied Modern Languages, Faculty of Letters, BABEŞ-BOLYAI UNIVERSITY. (Cluj-Napoca, Romania)

Carina Carrasco CSCC – Cal Safety Compliance Corporation (Los Angeles, CA), +1. 213.747.0805

Felicia Vâlciu S.C. ROMASA ELECTRONICS s.r.l. (Târgoviste, Romania), +40.45.213009 – romasa@minisat.ro

Interests

Music (rock, jazz, classical, world music): 5 years piano lessons; 7 year as Alto chorister in the University of Pisa Choir (classical and modern polyphonic music).

 

 

Belly dance, Flamenco and Romania folkroric dances courses practiced.

 

Very keen on arts: painting, literature, theatre, cinema, photography, archeology.

 

Deep aptitude to travel, great interest for foreign languages and cultures.

 

 

Swimming (practiced), athletics, fencing.

 

 

Cooking, environmental and ecology matters, astrology.


Mes logiciels

TRADOS / Wordfast
   

Copyright © 2008 GlobTra.com - travaux de traduction. Tous droits réservés